Chanson n’ayant pas fait l’objet d’un enregistrement sonore
Nach einer Kurzgeschichte von Emma GUNTZ « das Todesspiel » (revue alsacienne de littérature, 1984) - ins Deutsche übertragen von Michèle NEINLIST unter Mitwirkung von Emma GUNTZ. Musik : Patrice GEFFROY.
Chanson n’ayant pas fait l’objet d’un enregistrement sonore
Sie waren gefangen in ihrer Welt
Sie lebten versunken in den Alltag
Sie konnten nicht fassen dass ich anders war
Ich war so jung und sollte mich fügen
Mich wollten sie haben in ihrem Haus
Mich wollten sie lieben in ihrer Welt
Ich träumte von Ungezwungenheit
Ich träumte von Sonne auf meiner Haut
Nachts durch die Straßen
Da wollte ich streichen
Mit noch ein paar Andern
Ein paar meiner Art
Kauern und warten
Bis die schnellen Wagen
Fast über uns rasen
Das war unser Spaß
Wetten und laufen
Und springen und lieben
Die Freiheit genießen
Das war unser Spiel
Spiel mit der Zeit und
Spiel mit der Maschine
Wir nannten es das Todesspiel
An dem Abend als der Vollmond aufging
Gaben sie nach und machten die Tür auf
Endlich durfte ich mich ausleben
Fremd in der Nacht aber doch frei und froh
Nachts durch die Straßen
[…]
Am Tag darauf lag sie am Straßenrand
Anmutig hingestreckt vor einem Baum
Die Augen zu die Zâhne rot gefärbt
Die Katze hatte nun ihr Spiel verloren
Nachts durch die Straßen
[…]